La charte du traducteur professionnel
Traduction de l'anglais vers le français
L'art de traduire un texte
J'accorde une attention particulière à fournir des traductions de qualité. Je m'engage à traduire votre texte en respectant les principes, devoirs et usages professionnels des métiers de la traduction :
- Traduire le texte dans les règles de l'art afin de restituer fidèlement le message du document que vous me confiez, à savoir :
- Traduire uniquement vers ma langue maternelle ;
- Avoir les connaissances et les compétences requises dans le domaine de spécialité de la mission ;
- Me documenter en vue d'une parfaite compréhension et restitution des documents à traduire ;
- Entretenir et développer mes connaissances et compétences professionnelles ;
- Refuser d’exécuter un travail dont je ne peux garantir la qualité ou les délais.
- Respecter le secret professionnel en observant discrétion et confidentialité.
- Respecter la législation sociale et fiscale dans l'exercice de ma profession.
- Respecter la profession et adopter un comportement confraternel et loyal avec les autres traducteurs professionnels.
- Respecter les droits de propriété intellectuelle.
Association professionnelle de traducteurs
Afin d'être en lien avec d'autres professionnels de la traduction et de continuer à me former, je suis membre de l'association APROTRAD (Association professionnelle des métiers de la traduction) dont je m'engage à respecter la charte des bonnes pratiques.